Бюро переводов
в Ростове-на-Дону
и Таганроге
Поиск по сайту

Полный список 1000 самых распространенных немецких слов

Этот список наиболее распространенных немецких слов был составлен путем статистического анализа большой коллекции документов на немецком языке, включая новостные статьи и другой контент в сети Интернет.

Этот словарный список отсортирован по частоте (слова в верхней части чаще используются, чем слова в нижней).

Интересное наблюдение состоит в том, что общие слова часто имеют более короткую длину по сравнению с менее распространенными. Этот феномен наблюдается во многих языках и часто называется "законом краткости" или "законом аббревиатуры Зипфа" лингвистами.

Важным шагом при создании этого словарного списка было преобразование слов, найденных в документах, к их словарной форме путем удаления инфлекций из-за грамматических падежей и других факторов. Эта лингвистическая процедура обычно называется лемматизацией.

Существительные (Substantive)

der Prozent (процент)

das Jahr (год)

der Euro (евро)

die Zeit (время)

die Uhr (часы)

der Tag (день)

der Mensch (человек)

В дополнение к значению “человек” немецкое слово “Mensch” также может использоваться как междометие, и в этом случае оно означает “вау” или “черт возьми”.

das Kind (ребенок)

die Seite (страница / сторона)

Немецкое слово “Seite” имеет два возможных значения: оно может означать “страница”, а также “сторона”.

der Mann (мужчина)

die Frau (женщина / госпожа)

В немецком языке слово “Фрау” также используется как условный титул уважения при обращении к женщине, эквивалентный английскому “миссис”. Например, это слово часто используется при написании электронного письма на немецком языке.

das Unternehmen (компания / предприятие)

die Million (миллион)

der Punkt (точка)

die Polizei (полиция)

das Problem (проблема)

das Bild (картина / изображение)

das Ergebnis (результат)

der Fall (случай / дело)

der Preis (цена)

die Stadt (город)

das Ende (конец)

das Land (страна)

die Frage (вопрос)

das Haus (дом)

das Spiel (игра)

die Woche (неделя)

das Leben (жизнь)

die Arbeit (работа)

der Teil (часть)

der Grund (причина)

die Information (информация)

das Geld (деньги)

die Zahl (число)

das Angebot (предложение)

Слово “Angebot” происходит от глагола “bieten”, что в переводе с немецкого означает “предлагать”. Этот термин часто встречается в контексте предложений о продаже, а также часто используется в маркетинге для обозначения рекламных предложений.

das Programm (программа)

die Stunde (час)

der Weg (путь)

die Welt (мир)

der Name (имя)

die Geschichte (история / рассказ)

Немецкое слово “Geschichte” имеет два возможных значения: “рассказ” и “предыстория”.

die Aktie (акция)

В статьях финансовых новостей часто можно встретить немецкое слово “Aktie”, которое относится к финансовому инструменту, известному по-английски как “акция” или “запас” компании.

die Entscheidung (решение)

das Ziel (цель)

der Monat (месяц)

der Erfolg (успех)

der Platz (место)

das Thema (тема)

die Minute (минута)

das Beispiel (пример)

der Ort (место)

die Kosten (затраты / расходы)

die Familie (семья)

das Projekt (проект)

der Mitarbeiter (сотрудник)

die Schule (школа)

die Folge (последствие / последовательность)

das Mitglied (член)

der Einsatz (использование)

der Markt (рынок)

der Wert (стоимость / значение)

die Zukunft (будущее)

die Entwicklung (развитие)

das Internet (интернет)

der Verein (ассоциация / клуб)

die Gruppe (группа)

das Buch (книга)

die Rolle (роль)

die Hand (рука)

das Gespräch (разговор)

der Kunde (клиент / покупатель)

der Umsatz (оборот)

die Person (человек / личность)

der Mai (май)

die Milliarde (миллиард)

das Recht (право)

der September (сентябрь)

die Regierung (правительство)

die Stelle (место)

die Angabe (указание / данные)

der Bereich (область / сфера)

die Möglichkeit (возможность)

die Bank (банк)

die Antwort (ответ)

das Team (команда)

das Wort (слово)

die Straße (улица)

der Freitag (пятница)

der Donnerstag (четверг)

das Datum (дата)

Немецкое слово “Datum” напрямую заимствовано из латыни, но оригинальное латинское слово означает “дар”.

die Verfügung (распоряжение)

Слово “Verfügung” образовано путем присоединения суффикса “-ung” к глаголу “verfügen”, что означает “распоряжение”. Это также означает ”принятие“ или "декрет”.

die Mannschaft (команда)

der Täter (виновник)

der Abend (вечер)

die Chance (шанс)

die Hilfe (помощь)

die Kritik (критика)

die Firma (фирма / компания)

der Schaden (ущерб / повреждение)

die Lösung (решение)

Существительное “Lösung” происходит от глагола “lösen”, что означает “ослаблять” или “разрешать”. Этимология этого слова устанавливает связь между распутыванием узла и поиском решения проблемы.

der April (апрель)

die Veranstaltung (мероприятие)

die Situation (ситуация)

der Film (фильм)

die Sache (вещь / дело)

der Oktober (октябрь)

der Blick (взгляд)

das Wasser (вода)

der Januar (январь)

das Geschäft (бизнес)

die Kirche (церковь)

die Aufgabe (задача / задание)

der Montag (понедельник)

die Idee (идея)

der Titel (заголовок / название)

der Juni (июнь)

der Sonntag (воскресенье)

das Auto (автомобиль)

“Авто” - часто используемое немецкое слово, потому что автомобилестроение - крупная отрасль в Германии с такими известными брендами, как Mercedes-Benz, BMW, Audi и Volkswagen.

das Fahrzeug (транспортное средство)

Немецкое слово “Fahrzeug” - это сложное существительное, состоящее из двух частей: “fahren”, что означает “водить машину”, и “Zeug”, что переводится как “вещь”.

das Gebäude (здание)

der März (март)

das Verfahren (процедура / способ)

der Raum (пространство / комната)

der Schritt (шаг)

die Wahl (выбор / выборы)

die Gemeinde (община / муниципалитет)

der Anfang (начало)

der Gast (гость)

der Wunsch (желание)

der Kurs (курс / направление)

der Termin (срок / дата)

das System (система)

der Schüler (ученик / школьник)

die Erfahrung (опыт)

das Opfer (жертва)

der Teilnehmer (участник)

der Meter (метр)

die Politik (политика)

das Tier (животное)

der Bericht (отчет / доклад)

der Plan (план)

die Regel (правило)

die Eltern (родители)

das Auge (глаз)

das Urteil (суждение / приговор)

der November (ноябрь)

die Musik (музыка)

“Musik” - распространенное немецкое слово, потому что на протяжении веков музыка занимала значительное место в Германии и в соседних немецкоязычных странах, таких как Австрия. Немецкие композиторы, такие как Иоганн Себастьян Бах и Людвиг ван Бетховен, известны во всем мире. А родным языком Моцарта был немецкий, поскольку он жил на территории, которая позже стала Австрией.

der Berliner (берлинец)

Слово “берлинец” относится к человеку из Берлина, столицы Германии. Это слово появилось в знаменитой речи президента Джона Ф. Кеннеди в Берлине в 1963 году, в которой он заявил: “Ich bin ein Berliner” (что означает “я берлинец”). В этом заявлении выражалась солидарность и поддержка жителей Берлина во время холодной войны.

die Höhe (высота)

der Besucher (посетитель)

der Staat (государство)

der Mittwoch (среда)

der Februar (февраль)

der Kopf (голова)

das Gericht (суд)

der Dienstag (вторник)

die Grenze (граница)

der August (август)

das Interesse (интерес)

der Juli (июль)

die Art (вид / тип)

Немецкое слово “Art” переводится с английского как “тип”, “вид” или “манера”. Оно может относиться к определенному способу делать что-либо.

der Vertrag (договор)

die Leistung (выступление / исполнение)

der Druck (давление / давка)

der Text (текст)

die Leute (люди)

der Dezember (декабрь)

der Spaß (удовольствие / веселье)

das Foto (фотография)

die Partei (партия / вечеринка)

die Mark (марка)

die Feuerwehr (пожарная команда)

Немецкое существительное “Feuerwehr” переводится с английского как “пожарная команда”. Это сложное слово, состоящее из “Feuer”, означающего “огонь”, и “Wehr”, означающего “оборона”.

die Angst (страх)

der Inhalt (содержание)

die Region (регион / область)

die Gesellschaft (общество)

der Spieler (игрок)

die Homepage (домашняя страница / сайт)

der Zähler (счетчик)

die Stimme (голос / голосование)

das Detail (деталь)

der Antrag (заявление / ходатайство)

die Anlage (сооружение / установка)

der Vorwurf (обвинение)

die Sicherheit (безопасность)

die Studie (исследование / статья)

das Produkt (продукт)

die Untersuchung (расследование / исследование)

die Karte (карта)

das Jahrhundert (век)

“Jahrhundert” - еще одно немецкое составное существительное. Оно образовано от Jahr (“год”) и Hundert (“сотня”).

der Beitrag (вклад / статья)

der Betrieb (деятельность / работа)

die Tür (дверь)

der Vorschlag (предложение)

die Maßnahme (мера / действие)

der Vorstand (правление / совет)

der Beamter (чиновник / служащий)

das Papier (бумага / документ)

das Tor (ворота / калитка)

“Тор” - немецкое слово, означающее “ворота” или “арка”. Это слово встречается, например, в названии исторического памятника “Бранденбургские ворота”, который расположен в самом сердце Берлина, Германия. Он был построен в неоклассическом архитектурном стиле, вдохновленном афинским Акрополем, и на его вершине установлена статуя колесницы, запряженной четверкой лошадей.

das Gesetz (закон)

der Arzt (врач)

das Gesicht (лицо)

die Nacht (ночь)

der Konzern (концерн / корпорация)

die Qualität (качество)

das Gerät (устройство / аппарат)

der Samstag (суббота)

die Verhandlung (переговоры / судебное разбирательство)

die Rest (остаток)

die Unterstützung (поддержка)

die Wohnung (жилье / квартира)

die Union (союз)

die Auswahl (выбор)

der Sieg (победа)

das Konzept (концепция)

die Börse (биржа)

der Fahrer (водитель)

das Mädchen (девочка)

Немецкое слово “Mädchen” означает “девушка”. Оно происходит от древненемецкого существительного “Magd”, которое означает “служанка”, плюс уменьшительное “-chen”. Здесь, при добавлении этого уменьшительного, грамматический род этого слова меняется с женского на средний. На самом деле, род немецких существительных часто связан с окончанием слова.

die Ermittlung (расследование)

der Hintergrund (фон / задний план)

die Kraft (сила)

die Form (форма)

die Bundesregierung (федеральное правительство)

der Krieg (война)

die Mutter (мать)

die Tat (действие / поступок)

der Gewinn (прибыль)

die Ursache (причина)

die Wirtschaft (экономика)

die Sprache (язык)

der Schwerpunkt (основной аспект / акцент)

die Staatsanwaltschaft (прокуратура)

der Gott (бог)

der Experte (эксперт)

die Lage (ситуация / положение)

das Risiko (риск)

die Stimmung (настроение)

der Unfall (авария / несчастный случай)

die Aktion (действие)

der Sommer (лето)

der Vorteil (преимущество)

Немецкое слово “Vorteil” (преимущество) и его антоним “Nachteil” (недостаток) оба происходят от слова “Teil”, что означает “часть”. Первый термин содержит префикс “vor-” (что означает “перед”), в то время как второй содержит префикс “nach-” (что означает “после” или “позади”).

die Diskussion (дискуссия)

die Farbe (цвет)

die Gefahr (опасность)

die Band (группа / музыкальный коллектив)

der Herr (господин)

Слово “герр” является более формальным синонимом слова “Манн”, что означает “мужчина”. Оно также используется как условный титул уважения при обращении к мужчине, эквивалентный английскому термину “мистер”.

die Ausstellung (выставка)

die Richtung (направление)

die Voraussetzung (предпосылка / условие)

die Liste (список)

die Grundlage (основание)

der Kampf (борьба)

der Sinn (смысл / значение)

der Nachmittag (послеобеденное время / день)

der Trainer (тренер)

der Tod (смерть)

der Fehler (ошибка)

die Suche (поиск)

der Bau (строительство)

das Modell (модель)

das Fenster (окно)

die Klasse (класс)

der Freund (друг)

der Besuch (посещение / гость)

die Behörde (орган власти)

der Analyst (аналитик)

die Nachricht (сообщение / новость)

die Saison (сезон)

der Wettbewerb (соревнование)

der Kontakt (контакт)

der Vater (отец)

die Krise (кризис)

die Erwartung (ожидание)

der Zug (поезд)

das Wochenende (выходные)

das Werk (работа / произведение)

Немецкие слова “Werk” и “Arbeit” часто переводятся на английский как “работа”, но их значения различаются. Термин “Werk” относится к результату работы (например, произведению искусства, литературному произведению или достижению), тогда как “Arbeit” относится к акту работы, сосредоточенному на труде или усилии.

der Verlust (потеря)

die Änderung (изменение)

das Medium (средство массовой информации)

das Stück (кусок / часть)

die Liebe (любовь)

die Bahn (маршрут / железная дорога)

die Bedeutung (значение)

der Sachschaden (материальный ущерб)

Слово Sachschaden является составным существительным, образованным от Sache (“вещь”) и Schaden (“ущерб”). Это немецкое словарное слово, которое чаще всего используется при рассмотрении страховых случаев.

die Meinung (мнение)

die Zusammenarbeit (сотрудничество)

die Zeitung (газета)

die Reise (путешествие)

der Trend (тренд)

die Technik (техника / технология)

das Mal (раз / разок)

der Körper (тело)

der Unterschied (различие / разница)

die Mehrheit (большинство)

das Material (материал)

die Runde (круг / раунд)

die Luft (воздух)

der Fan (фанат)

der Grad (градус)

die Spur (след / трасса)

die Alternative (альтернатива)

das Mittel (средство)

der Arbeitsplatz (рабочее место)

das Wetter (погода)

der Boden (почва / земля)

der Hinweis (указание / подсказка)

der Streit (ссора / спор)

der Start (старт / начало)

der Beginn (начало)

der Morgen (утро)

die Menge (количество / масса)

das Licht (свет)

das Haben (кредит)

der Rahmen (рамка)

die Produktion (производство)

das Feuer (огонь)

die Verletzung (травма / повреждение)

der Soldat (солдат)

die Funktion (функция)

der Zuschauer (зритель)

der Baum (дерево)

die Kontrolle (контроль)

das Gefühl (чувство)

die Anmeldung (регистрация)

das Vorjahr (прошлый год)

der Traum (сон)

der Auftrag (заказ / поручение)

der Wagen (автомобиль / вагон)

der Bürger (гражданин)

die Veränderung (изменение)

die Ausgabe (издание)

das Dorf (деревня)

der Vergleich (сравнение)

der Prozess (процесс / судебный процесс)

Немецкое слово “Prozess” может означать либо “процесс”, либо “судебное разбирательство”. Например, этот термин служит названием романа немецкоязычного автора Франца Кафки “Der Prozess” (Судебный процесс).

die Reihe (ряд / серия)

der Hersteller (производитель)

das Glück (счастье)

die Einrichtung (учреждение / обстановка)

die Mitte (середина)

der Präsident (президент)

der Junge (мальчик)

die Wirkung (эффект / воздействие)

die Regelung (регулирование)

die Ausbildung (обучение / образование)

der Handel (торговля / сделка)

die Behandlung (лечение / обработка)

die Nachfrage (спрос)

der Schutz (защита)

der Artikel (статья / товар)

der Service (сервис / услуга)

das Publikum (публика / аудитория)

die Bevölkerung (население)

das Parlament (парламент)

die Strecke (маршрут / путь)

der Protest (протест)

die Forderung (требование)

die Führung (руководство / лидерство)

Слово Führung образовано путем добавления суффикса -ung к глаголу führen (“руководить”). Этот словарный термин чаще всего используется в контексте бизнеса при описании лидерства или управления компанией.

der Computer (компьютер)

die Bewegung (движение)

die Vorbereitung (подготовка)

der Gegner (противник)

der Hund (собака)

der Anteil (доля / часть)

die Kunst (искусство)

das Hotel (отель)

die Vorstellung (представление / идея)

die Fahrt (поездка / езда)

die Hälfte (половина)

die Prüfung (экзамен / проверка)

die Branche (отрасль)

der Zeitpunkt (момент / время)

“Zeitpunkt” — это составное существительное, образованное путем сочетания существительного “Zeit” (что означает “время”) и существительного “Punkt” (что означает “точка”). Как таковое, оно относится к определенному моменту времени.

das Wachstum (рост)

die Position (позиция)

die Verantwortung (ответственность)

die Anfrage (запрос)

die Ausnahme (исключение)

die Reaktion (реакция)

das Zimmer (комната)

die Partie (матч)

die Beratung (консультация / совещание)

der Verkauf (продажа)

die Koalition (коалиция)

die Linie (линия)

das Museum (музей)

der Partner (партнер)

der Anspruch (претензия / требование)

die Weise (способ / образ)

der Polizist (полицейский)

die Freude (радость)

das Zeichen (знак)

der Anstieg (повышение / рост)

die Planung (планирование)

das Schiff (корабль)

Немецкое слово “Шифф” (что означает “корабль”) часто используется, потому что береговая линия Германии насчитывает почти 1500 миль, а крупнейший морской порт Германии, Гамбург, является третьим по величине в Европе (после Роттердама в Нидерландах и Антверпена в Бельгии).

die Natur (природа)

der Aufbau (строительство / построение)

die Nähe (близость)

der Schweizer (швейцарец)

der Herbst (осень)

Немецкое слово “Herbst” (означающее “осень”) имеет того же этимологического предка, что и английское слово “harvest”. Оба термина восходят к протозападногерманскому языку.

Местоимения (Pronomen)

sie (она)

es (оно)

sich (себя)

dieser (этот)

er (он)

wir (мы)

ich (я)

ihr (ее / ваш)

kein (нет)

was (что)

unser (наш)

jeder (каждый / каждая / каждое)

man (человек / люди)

alle (все)

viel (много)

du (ты)

В немецком языке “du” - неофициальное местоимение второго лица. В официальной речи вместо него используется местоимение “Sie” (всегда с заглавной буквы).

uns (нас / нам)

etwas (что-то / что-нибудь)

ihnen (им / ими)

ihm (ему)

ihn (его / его / его)

mir (мне)

wer (кто)

nichts (ничего)

mich (меня)

mehrere (несколько / несколько)

solcher (такой)

euch (вас)

niemand (никто)

dein (твой)

dich (тебя)

Глаголы (Verben)

sein (быть)

werden (станет / становиться)

Немецкий глагол “werden” часто используется из-за его роли вспомогательного глагола. Он используется в сочетании с другим глаголом для построения будущего времени или выражения страдательного залога.

haben (иметь)

können (мочь)

geben (давать)

sollen (должен / должна)

kommen (приходить)

gehen (идти)

stehen (стоять)

liegen (лежать / находиться)

Немецкий глагол “liegen” означает “лежать” или “быть обнаруженным”. Он обычно используется для описания положения или локализации чего-либо. Например, предложение “Das Buch liegt auf dem Tisch” означает “Книга лежит на столе”. Другим примером является предложение “Das Hotel liegt direkt am Strand”, которое означает “Отель расположен прямо на пляже”.

müssen (должен / должна)

finden (находить)

wollen (хотеть)

machen (делать)

bleiben (оставаться)

sehen (видеть)

beginnen (начинать)

gelten (действовать / считаться)

erfolgen (происходить)

nehmen (брать)

erhalten (получать)

zeigen (показывать)

steigen (подниматься / расти)

stellen (ставить)

führen (вести)

fallen (падать)

betragen (составлять)

gehören (принадлежать)

sprechen (говорить)

halten (держать)

bieten (предлагать)

bringen (приносить)

bestehen (существовать / заканчиваться)

dürfen (мочь / иметь право)

spielen (играть)

laufen (бегать / идти)

setzen (положить)

erwarten (ожидать)

legen (класть)

sagen (говорить)

erreichen (достигать)

entstehen (возникать)

brauchen (нуждаться)

fordern (требовать)

folgen (следовать)

befinden (находиться)

planen (планировать)

fehlen (отсутствовать)

suchen (искать)

gewinnen (выигрывать)

verlieren (проигрывать / терять)

arbeiten (работать)

ziehen (тянуть)

treffen (встречать)

lassen (позволять)

tun (делать)

sterben (умирать)

bekommen (получать)

übernehmen (принимать на себя)

tragen (носить)

fahren (ехать)

bestätigen (подтверждать)

nennen (называть)

kosten (стоить)

sorgen (беспокоиться)

В своей переходной форме этот немецкий глагол означает “заботиться”, но в своей возвратной форме “sich sorgen” означает “беспокоиться”. Подробнее об этом читайте в этой статье о немецких возвратных глаголах.

leben (жить)

helfen (помогать)

schaffen (создавать)

dauern (длиться)

wählen (выбирать)

rechnen (считать)

handeln (действовать)

bilden (формировать)

entscheiden (решать)

schließen (закрывать)

starten (начинать)

schreiben (писать)

zählen (считать)

wachsen (расти)

teilen (делить)

unterstützen (поддерживать)

heißen (называться, значить)

Наиболее распространенное использование глагола “heißen” - это указание на чье-либо имя. Кроме того, глагол “heißen” также может использоваться для выражения значения чего-либо. Например, “Das heißt, dass...” переводится как “Это означает, что...”.

treten (шагать)

verletzen (повредить)

berichten (сообщать)

nutzen (использовать)

sinken (тонуть)

kennen (знать)

ändern (изменять)

wissen (знать)

drohen (угрожать)

weisen (указывать)

warten (ждать)

entsprechen (соответствовать)

verwenden (использовать)

vergangen (прошлое)

freuen (радоваться)

Немецкий глагол “freuen” связан с прилагательным “froh”, что означает “радовать”. Этот глагол означает “радовать”. Оно часто используется в своей возвратной форме “sich freuen”, и в этом случае оно означает “радоваться”.

enthalten (содержать)

erscheinen (появляться)

reichen (достигать, быть достаточным)

enden (заканчивать)

entwickeln (развивать)

erhöhen (повышать)

anbieten (предлагать)

“Anbieten” - это отделимый глагол, что означа “Anbieten” - это отделимый глагол, что означает, что в простых временах приставка “an-” отделяется и ставится в конце предложения. Подробнее об этом смотрите в этом руководстве по немецким приставочным глаголам. “Anbieten” - это отделимый глагол, что означает, что в простых временах приставка “an-” отделяется и ставится в конце предложения. Подробнее об этом смотрите в этом руководстве по немецким приставочным глаголам.ет, что в простых временах приставка “an-” отделяется и ставится в конце предложения. Подробнее об этом смотрите в этом руководстве по немецким приставочным глаголам.feiern (праздновать)

bauen (строить)

möchten (хотеть)

sitzen (сидеть)

denken (думать)

betreffen (касаться)

wirken (действовать)

benötigen (требовать)

vorsehen (планировать, предусматривать)

öffnen (открывать)

bedeuten (означать)

reagieren (реагировать)

abschließen (завершать)

schlagen (ударять)

bestimmen (определять)

einsatz (вложение)

informieren (информировать)

fragen (спрашивать)

stammen (происходить)

ermitteln (выявлять)

beenden (заканчивать)

gelingen (удаваться)

gebären (рожать)

beschäftigen (занимать, работать)

dienen (служить)

durchführen (проводить)

herrschen (править)

eröffnen (открывать)

stimmen (быть правым)

verhindern (предотвращать)

verbinden (соединять)

geschehen (происходить)

aufnehmen (поднимать)

modern (разрушаться, гнить)

verfügen (распоряжаться)

melden (сообщать)

zahlen (платить)

brechen (ломать)

liefern (поставлять)

stecken (ставить)

besitzen (владеть)

verändern (изменять)

funktionieren (работать)

veröffentlichen (публиковать)

schauen (смотреть)

lehnen (наклонять)

einstellen (настраивать)

schätzen (оценивать)

scheinen (светить)

hoffen (надеяться)

lösen (решать, разрешать)

verstehen (понимать)

ermöglichen (делать возможным)

hängen (висеть)

richten (направлять)

umfassen (охватывать)

hören (слышать)

erkennen (узнавать)

verbessern (улучшать)

besuchen (посещать)

verkaufen (продавать)

präsentieren (презентовать)

rufen (звать)

kündigen (увольняться, расторгать контракт)

sichern (обеспечивать)

vorstellen (представлять)

passieren (происходить)

verlaufen (теряться)

lernen (учиться)

sperren (закрывать, блокировать)

verlangen (требовать)

lesen (читать)

erzielen (достигать)

warnen (предупреждать)

gestalten (формировать)

leiden (страдать)

benutzen (использовать)

gründen (основывать)

lieben (любить)

erstellen (создавать)

scheitern (проваливаться)

prüfen (проверять)

beschließen (решать)

fördern (поддерживать)

ausschließen (исключать)

lassen (позволять, оставлять)

geraten (оказаться, попасть)

profitieren (получать выгоду)

fortsetzen (продолжать)

erleiden (переносить, терпеть)

einrichten (устанавливать, обустроить)

kritsieren (критиковать)

wechseln (менять, переключать)

wünschen (желать)

erklären (объяснять)

schützen (защищать)

leisten (выполнять задачу)

verschwinden (исчезать)

meinen (думать, считать)

vertreten (представлять)

rücken (двигаться)

behandeln (обрабатывать, лечить)

begrüßen (приветствовать)

drehen (поворачивать, вращать)

glauben (верить)

erweitern (расширять, увеличивать)

äußern (выражать)

erfüllen (выполнять, исполнять)

erleben (переживать, испытывать)

werfen (бросать)

entdecken (открывать, обнаруживать)

verlassen (покидать, оставлять)

leiten (вести, руководить)

sparen (экономить, накапливать)

organisieren (организовывать)

festnehmen (арестовывать)

betreiben (ведение, эксплуатация)

bezahlen (платить)

beteiligen (участвовать)

laufen (бежать, бегущий)

anzeigen (отображать, показывать)

begleiten (сопровождать)

überprüfen (проверять)

beschreiben (описывать)

belegen (документировать)

kämpfen (бороться, сражаться)

vermeiden (избегать)

verbieten (запрещать)

greifen (брать, схватывать)

klettern (взбираться)

zerstören (разрушать)

beraten (советовать)

reden (говорить)

kaufen (покупать)

retten (спасать)

erlauben (разрешать)

verdienen (зарабатывать)

festlegen (устанавливать, определять)

mussten (должен был)

passen (подходить)

fühlen (чувствовать)

lauten (звучать)

klingen (звенеть)

empfehlen (рекомендовать)

untersuchen (исследовать)

ablehnen (отклонять)

bitten (просить)

erinnern (напоминать)

stoßen (толкать)

wohnen (жить, проживать)

zustimmen (соглашаться)

erheben (поднимать)

verfolgen (преследовать)

gefährden (подвергать опасности)

bestellen (заказывать)

bedürfen (требовать)

erleichtern (облегчать)

laden (загружать)

klären (разъяснять)

verzichten (отказываться)

rennen (бегать)

erzählen (рассказывать)

ausbauen (расширять)

reduzieren (уменьшать)

fliegen (летать)

Прилагательные (Adjektive)

neu (новый)

gut (хороший)

groß (большой)

weit (широкий, большой, далекий)

aller (все)

mehr (больше)

deutsch (немецкий)

ganz (весь)

hoch (высокий)

weiter (дальше)

vieler (многие)

natürlich (естественный)

klein (маленький)

rund (круглый)

Немецкое слово “rund” переводится как “круглый” (при использовании в качестве прилагательного) или “приблизительно” (при использовании в качестве наречия).

wichtig (важный)

alt (старый)

anderer (другой)

möglich (возможный)

einfach (простой)

nächster (следующий)

eigen (собственный)

einiger (некоторые)

stark (сильный)

Немецкое прилагательное “stark” означает “сильный”. Это антоним слова “schwach” (что означает “слабый”). В разговорном немецком языке слово “stark” означает “потрясающий”.

letzter (последний)

leicht (легкий, простой)

entsprechend (соответствующий)

lang (длинный)

schön (красивый)

“Schön” - полезное слово для произнесения комплиментов в немецком языке. Обратите внимание, что это слово не следует путать со словом “schon”. Последнее, в котором нет умляута, является немецким наречием, означающим “уже”.

richtig (правильный)

schnell (быстрый)

schwer (тяжелый)

Прилагательное “schwer” означает “тяжелый”. Это антоним слова “leicht” (что означает “легкий”). Термин “schwer” также может означать “трудный” и как таковой является синонимом “schwierig”.

unterschiedlich (различный)

bekannt (известный)

fest (твердый)

spät (поздний)

deutlich (ясный)

aktuell (актуальный)

weniger (меньше)

kurz (короткий)

jung (молодой)

gleich (равный, тот же)

При использовании в качестве прилагательного слово “gleich” может означать “равный” или "одинаковый”. Например, “Wir haben die gleiche Idee” означает “У нас одна и та же идея”. При использовании в качестве наречия слово “gleich” может означать “немедленно”. Например, “Ich komme gleich” означает “я сейчас приду”.

genau (точный)

gesamt (всего)

zusätzlich (дополнительный)

voll (полный)

frei (свободный)

früh (ранний)

besonderer (особый)

einzeln (отдельный)

schlecht (плохой)

gerade (ровный)

offen (открытый)

wirklich (реальный)

zahlreich (многочисленный)

Слово “zahlreich” является составным прилагательным, образованным от сочетания “Zahl” (что означает “число”) и “reich” (что означает “богатый”). В немецком языке это слово буквально переводится как “богатый числами”.

positiv (положительный)

international (международный)

sicher (безопасный, уверенный)

Значение прилагательного “sicher” варьируется от безопасности до надежности и определенности. Его первое значение — “защищенный” или “сейфовый” - например, “Sicherheitsdienst” означает “служба безопасности”. Его второе значение — “уверенный” или “уверенный в себе” - например, “selbstsicher” означает “уверенный в себе”.

ergeben (преданный)

direkt (прямой)

gemeinsam (общий)

politisch (политический)

erneut (вновь)

klar (ясный)

europäisch (европейский)

komplett (полный)

folgend (следующий)

laut (шумный)

erfolgreich (успешный)

völlig (полностью)

gering (незначительный)

endlich (конечный)

wenig (мало)

eben (ровный)

ähnlich (похожий)

schwierig (сложный)

allein (один)

öffentlich (общественный)

hart (жесткий)

meist (большинство)

echt (аутентичный)

kostenlos (бесплатный)

Прилагательное “kostenlos” образовано путем присоединения суффикса -los (что означает “без”) к существительному Kosten, что означает “затраты”. Следовательно, это слово буквально означает “без затрат”.

einzig (единственный)

interessant (интересный)

erforderlich (необходимый)

falsch (ложный)

vorhanden (доступный)

jeweilig (соответствующий)

persönlich (личный)

knapp (ограниченный)

gleichzeitig (одновременный)

jugendliche (юношеский)

toll (отличный)

vorbei (прошлый)

notwendig (необходимый)

erheblich (значительный)

langsam (медленный)

absolut (абсолютный)

speziell (специальный)

offiziell (официальный)

selten (редкий)

rein (чистый)

bestimmt (определенный)

nämlich (тот же)

weltweit (по всему миру)

individuell (индивидуальный)

bisherig (предыдущий)

deutsche (немецкий)

technisch (технический)

Прилагательное “technisch” образовано путем добавления суффикса “-isch” к существительному “Technik”, что означает “технология”. Оно происходит от греческого существительного “technikós”. В Германии высшие учебные заведения, специализирующиеся на прикладных науках, таких как инженерия, называются “Technische Hochschule”.

entscheidend (решающий)

teuer (дорогой)

privat (частный)

vollständig (полный)

viele (много)

schwach (слабый)

ständig (постоянный)

rot (красный)

grüne (зеленый)

täglich (ежедневный)

nötig (необходимый)

häufig (часто)

konkret (конкретный)

breit (широкий)

normal (обычный)

ruhig (спокойный)

erfahren (опытный)

heutig (сегодняшний)

zufrieden (довольный)

schwarz (черный)

tief (глубокий)

herzlich (сердечный)

tatsächlich (фактический)

los (свободный)

grundsätzlich (основной)

sogenannter (так называемый)

offenbar (очевидный)

fertig (готовый)

zuständig (компетентный)

finanziell (финансовый)

amerikanisch (американский)

endgültig (окончательный)

günstig (выгодный)

Прилагательное “günstig” образовано путем добавления суффикса “-ig” к существительному “Gunst”, что означает “благосклонность”. Оно также может означать “доступный” или “дешевый”. Как таковое это немецкое слово часто используется в рекламе.

geplant (планируемый)

wesentlich (существенный)

verhalten (сдержанный)

ausschließlich (исключительный)

gefährlich (опасный)

nah (близкий)

wirtschaftlich (экономический)

sozial (социальный)

regelmäßig (регулярный)

historisch (исторический)

aktiv (активный)

eng (узкий)

automatisch (автоматический)

umfangreich (обширный)

The word umfangreich is a compound adjective that is formed by combining the noun Umfang (which means “scope”) and the adjective reich (which means “rich”).

zentral (центральный)

jährlich (ежегодный)

massiv (массивный)

gesetzlich (законный)

recht (правый)

weitgehend (широкий)

russisch (русский)

ehemalig (бывший)

vermutlich (предполагаемый)

praktisch (практический)

unklar (неясный)

eindeutig (однозначный)

plötzlich (внезапный)

geeignet (подходящий)

scharf (острый)

übrig (оставшийся)

niedrig (низкий)

leer (пустой)

wahr (истинный)

riesig (гигантский)

Наречие (Adverb)

auch (также)

nicht (не)

aus (вне)

noch (еще)

hier (здесь)

nur (только)

dann (тогда)

so (так)

jetzt (сейчас)

nun (теперь)

wie (как)

sehr (очень)

wieder (снова)

schon (уже)

Немецкие слова schon (без умляута) и schön (с умляутом) не следует путать. Первое означает “уже”, тогда как второе означает “симпатичный”. Оба они фигурируют в этом словарном списке немецкого языка.

immer (всегда)

dabei (рядом, помимо)

da (там)

dort (там)

allerdings (однако, безусловно)

heute (сегодня)

bereits (уже)

damit (для того, чтобы)

jedoch (однако)

außerdem (кроме того)

dazu (кроме того)

zudem (более того)

dafür (для этого)

ja (да)

zurück (назад)

erst (сначала)

derzeit (в настоящее время)

ebenfalls (также)

insgesamt (в целом)

Немецкое слово “insgesamt” образовано путем сочетания “ins”, которое является сокращением от “in das” (что означает “в”), и “gesamt”, что переводится как “тотальный” или “цельный”. Слово “insgesamt" передает идею о том, что что-то рассматривается во всей полноте. Оно используется для выражения всесторонней оценки.

bitte (пожалуйста)

zunächst (сначала)

etwa (примерно)

sogar (даже)

mal (раз)

schließlich (в конце концов)

eigentlich (на самом деле)

bisher (до сих пор)

besonders (особенно)

deshalb (поэтому)

fast (почти)

dadurch (через это)

inzwischen (тем временем)

danach (затем)

dennoch (тем не менее)

vielleicht (возможно)

einmal (один раз)

nie (никогда)

bislang (до сих пор)

damals (тогда, в те дни)

leider (к сожалению)

Наречие “leider” происходит от слова “Leid”, что означает “печаль”. Слово “Leid” встречается, например, в названии одного из романов Гете “Die Leiden des jungen Werthers” ("Печали юного Вертера").

davon (от этого)

zusammen (вместе)

oft (часто)

weiterhin (далее)

anders (иначе)

kaum (едва ли)

wohl (вероятно)

sofort (немедленно)

wo (где)

dagegen (против этого)

anschließend (затем)

gerne (с удовольствием)

somit (таким образом)

daher (оттуда)

eher (скорее)

gestern (вчера)

trotzdem (тем не менее)

warum (почему)

bald (скоро)

lediglich (лишь)

darauf (на это, после этого)

sonst (иначе)

mittlerweile (тем временем)

jeweils (каждый раз)

gar (вообще, даже)

hinzu (к этому)

zwar (а именно)

zuvor (ранее)

manchmal (иногда)

lange (долго)

jedenfalls (в любом случае)

diesmal (на этот раз)

je (когда-либо)

ansonsten (в противном случае)

darüber (над этим, об этом)

teilweise (частично)

Наречие teilweise образовано путем добавления суффикса -weise к существительному Teil (что означает part “часть”).

daraufhin (затем)

ebenso (точно так же, одинаково)

zuletzt (в конце концов)

mindestens (по крайней мере)

hin (туда)

zumindest (по крайней мере)

längst (давно)

hingegen (с другой стороны)

gern (с удовольствием)

zugleich (одновременно)

ziemlich (довольно)

darin (в этом)

zuerst (сначала)

wann (когда)

erstmals (впервые)

insbesondere (в частности)

Немецкое слово “insbesondere” является наречием, которое переводится как “в частности”. Это слово образовано как сочетание предлога “в” и прилагательного “besondere”, что означает “особый” или “особенный в особенности”.

hierzu (для этого)

weg (прочь, в сторону)

durchaus (абсолютно)

stets (всегда)

vielmehr (скорее)

unterdessen (тем временем)

möglicherweise (возможно)

übrigens (кстати)

hierbei (при этом)

immerhin (во всяком случае)

indes (однако)

stattdessen (вместо этого)

jederzeit (в любое время)

Союзы (Bindewörter)

und (и)

aber (но)

als (как)

oder (или)

bis (до)

also (так что)

seit (с тех пор как)

denn (так как)

während (в то время как)

so wie (также, а также)

Предлоги (Präpositionen):

in (в)

auf (на)

zu (к)

an (на)

mit (с)

für (для)

von (от)

bei (у)

nach (после)

um (вокруг)

über (над)

vor (перед)

durch (через)

unter (под)

ab (от)

gegen (против)

ohne (без)

zwischen (между)

statt (вместо)

wegen (из-за)

hinter (за)

neben (рядом)

gegenüber (напротив)

innerhalb (внутри)

pro (на)

per (через)

trotz (несмотря на)

aufgrund (из-за)

Поделиться в социальных сетях: