Бюро переводов
в Ростове-на-Дону
Поиск по сайту

Белорусский язык — интересные факты

Белорусский родной язык для 7,6 миллионов человек (около 0,11 % населения нашей планеты), что ставит его на 98-е место в мире по количеству носителей.

Белорусский язык является официальным языком Беларуси, а также является официальным/дополнительным языком в пяти общинах Подляского воеводства в Польше. К тому же, он признан языком меньшинства в России, Чехии, Украине и Литве.

Белорусский язык, который входит в перечень услуг по переводу нашего агентства, относится к группе восточнославянских языков и больше всего похож на украинский. Фактически белорусский язык записывается исключительно с помощью кириллицы (см. также интересные факты), которая была создана в конце IX века на основе греческого алфавита.

Как и русский и украинский языки, белорусский произошел от древнерусского. Литературный вариант белорусского языка (также называемый старобелорусским языком) сформировался в XIV–XVI веках. В эпоху Возрождения и барокко старобелорусский был официальным языком Великого княжества Литовского (в конце XVII века его заменил польский язык). Развитие современного белорусского языка произошло в середине XIX века, а в начале ХХ века на основе народных говоров были разработаны стандарты этого языка. Важным событием стала публикация первой грамматики белорусского языка Бронислава Тарашкевича.

Помимо стандартного белорусского варианта, существуют две основные группы диалектов: северо-восточные и юго-западные, а также несколько промежуточных диалектов.

Нормы белорусского языка регулирует Национальная академия наук Беларуси.

Белорусский алфавит

Белорусский алфавит, как и русский, основан на кириллице и содержит 32 буквы на шесть букв больше, чем в английском алфавите. Одна из отличительных особенностей белорусского алфавита наличие уникальной буквы, которой нет в русском языке: Ў (краткое У). Кроме того, в белорусском языке используются ударения на некоторых гласных, таких как Ё, Ю и Я, чтобы указать на изменения в произношении. Как для русского и некоторых других славянских языков, для белорусского характерны мягкие и твердые согласные.

Интересные белорусские поговорки

Вот шесть типичных белорусских поговорок с их русскими переводами или эквивалентами, а также объяснением их культурного значения:

«Што па сабе, то ў людзей шукаю». Переводится как «Что есть во мне, то я ищу в других». Это эквивалент русской пословицы «Рыбак рыбака видит издалека». Эта поговорка подчеркивает идею о том, что мы склонны видеть в других людях свои собственные черты и тянуться к тем, кто похож на нас.

«Без працы не выловіш і рыбкі з калодзі». Переводится как «Без труда не выловишь и рыбку из пруда». Эта пословица подчеркивает важность трудолюбия для достижения успеха.

«Не ўсякае мяко на памашанае печыва». Переводится как «Не всякое тесто годится для выпечки с маслом». Это означает, что не все то, чем кажется, подобно русской пословице «Не все то золото, что блестит».

«Вуснаў у зубы не дзме». Переводится как «Усы не кусают зубы». Это выражение схоже с поговоркой «Не делай из мухи слона». Она означает, что не стоит преувеличивать проблемы.

«На безлюдзі і морака паня». Переводится как «В месте, где нет людей, даже пугало леди». Это выражение подразумевает, что даже непривлекательный выбор может показаться привлекательным при отсутствии других вариантов. Это напоминает поговорку «На безрыбье и как рыба».

«Калі б знать, дзе паду, саломку б падсталіў». «Знал бы, где упасть, соломки бы подстелил». Это выражение подразумевает, что если бы мы знали о будущих проблемах, то предприняли бы шаги для их предотвращения.

В белорусских поговорках отражена народная мудрость, они дают представление о ценностях и мировоззрении белорусского народа. А ниже представлен краткий словарь белорусского языка.

Самые используемые слова в белорусском языке 

Русский

Белорусский

да

да (da)

нет

не (nye)

пожалуйста

каліласка (kalilaska)

спасибо

дзякую (dzyakuyu)

извините

выбачайце (vybachajtsye)

доброе утро

Добры дзень (dobrydzyenʹ)

добрый вечер

Добры вечар (dobryvyechar)

до свидания

До побачення (dopobachennya)

спокойной ночи

Дабра нач (dabranach)

привет

прывітанне (pryvitannye)

Как дела?

Як ты (Yakty?)

хорошо

добра (dobra)

Меня зовут…

Мяне завуць (Mianiezavuć)

Я не понимаю

Не разумею (Nierazumieju)

Поделиться в социальных сетях: