Бюро переводов
в Ростове-на-Дону
Поиск по сайту

Киргизскй алфавит: история и правила чтения

Кыргы́зский язык (кыргы́зский язы́к по конституции Кыргызстана; Кыргыз тили / قىرعىز تىلى) принадлежит к кипчакской ветви тюркской языковой семьи. Им владеют около 5,1 миллиона человек, преимущественно проживающих в Кыргызстане, а также в Узбекистане, Китае, Российской Федерации, Таджикистане, Казахстане и ряде других стран. По данным на 2018 год, в Кыргызстане насчитывалось 4,5 миллиона носителей кыргызского языка. В Узбекистане их около 282 тысяч, в Китае — 160 тысяч, в России — 80,3 тысячи, в Таджикистане — 71,4 тысячи, в Казахстане — 17,2 тысячи.

Кыргызский язык является государственным национальным языком Кыргызстана и широко используется в системе образования, печати, на радио и телевидении. В Китае кыргызский распространён преимущественно в Синьцзян-Уйгурском автономном районе, особенно в Кыргызской автономной префектуре Кызылсу, где он имеет официальный статус. В Узбекистане носители кыргызского проживают в регионах Андижан, Фергана и Наманган.

История письменности кыргызского языка

До 1928 года в кыргызском языке использовалась версия персо-арабского алфавита, с 1928 по 1940 год применялся латинский алфавит, а с 1940 года — кириллица, которая остаётся основной и по сей день. Однако в Китае некоторые носители продолжают использовать персо-арабскую графику. После обретения независимости в 1991 году в Кыргызстане рассматривался вопрос о возвращении латинского алфавита, однако эта инициатива пока не была реализована.

Персо-арабский алфавит

Изображение выглядит как текст, снимок экрана, Шрифт, число Содержимое, созданное искусственным интеллектом, может быть неверным.

Латинский алфавит

Изображение выглядит как текст, снимок экрана, Шрифт, число Содержимое, созданное искусственным интеллектом, может быть неверным.

Кириллица

Изображение выглядит как текст, снимок экрана, число, Шрифт Содержимое, созданное искусственным интеллектом, может быть неверным.

Особенности произношения кыргызского языка

- В кыргызском языке действует гармония гласных: «э, и, ө и ү» — передние гласные, а «а, ы, о и у» — задние.

- Перед или после задних гласных «к» произносится как [q], «г» — как [ɢ~ʁ], «ң» — как [ɴ]; перед или после передних гласных — соответственно [k], [g], [ŋ]; между задними гласными: «к» = [χ] и «г» = [ʁ], пример: кыргыз [qɯr'ɢɯz].

- «л» перед и после задних гласных произносится как [ɫ].

- Звук «ж» встречается в заимствованных из русского словах и звучит как [ʒ], пример: журнал [ʒur'nɑɫ].

- Некоторые буквы используются только в русских заимствованиях, например, начальное «е» читается как [je].

- «ю» между передними гласными произносится как [jy].

Пример текста на кыргызском

Арабский алфавит:

باردىق ادامدار ۅز بەدەلىندە جانا ۇقۇقتارىندا ەركىن جانا تەڭ ۇقۇقتۇۇ bolup جارالات.۔ الاردىن اڭ-سەزىمى مەنەن ابئيىرى بار جانا بئرى-بئرىنە بئر تۇۇعاندىق مامئلە قىلۇۇعا تئيىش.

Кириллица:

Бардык адамдар өз беделинде жана укуктарында эркин жана тең укуктуу болуп жаралат. Алардын аң -сезими менен абийири бар жана бири-бирине бир туугандык мамиле кылууга тийиш.

Транслитерация:

Bardyk adamdar öz bedelinde žana ukuktarynda erkin žana teṇ ukuktuu bolup žaralat. Alardyn aṇ-sezimi menen abijiri bar žana biri-birine bir tyygandyk mamile kyluuga tijiš.

Перевод:

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать друг с другом в духе братства.

(Статья 1 Всеобщей декларации прав человека)

Поделиться в социальных сетях: