Бюро переводов
в Ростове-на-Дону
Поиск по сайту

Мальтийский язык - интересные факты

Мальтийский является родным языком примерно для 500 000 человек (0,007% населения Земли), а также официальным языком Мальты. Кроме того, на нем говорят мальтийские иммигранты в США, Тунисе, Австралии и Великобритании.

Мальтийский язык относится к афро-азиатской языковой семье, в частности, к семейству семитских языков. Этот язык близок арабскому, а его зарождение связано с завоеванием острова арабами в 870 году нашей эры. После захвата Мальты норманнами и последующего присоединения острова к Сицилийскому королевству мальтийский язык развивался в своем, отдельном направлении: сохраняя структуру семитского языка, он заимствовал лексику из других языков, в основном из итальянского и английского (Мальта в течение 200 лет была британской колонией). Долгое время мальтийский существовал почти исключительно в разговорной форме. Правила мальтийской орфографии были введены только в начале XX века. Сегодня мальтийский - единственный семитский язык, написанный латинским алфавитом.

Из-за относительно небольшого числа носителей мальтийский язык не отличается большим количеством диалектов. Мальтийский язык регулируется Национальным советом по мальтийскому языку.

С 2004 года мальтийский является официальным языком Европейского союза. Однако в течение первых трех лет сфера его применения в этом объединении была частично ограничена. Из-за нехватки переводчиков переводились только самые важные правовые акты.

Поскольку 88% мальтийцев говорят по-английски, на Мальте сформировался особый вариант языка под названием Maltenglish. Это связано с часто используемым изменением языкового кода - английские слова вплетаются в предложения, сохраняющие грамматическую структуру, характерную для мальтийского языка.

Независимо от описанного выше явления, в мальтийском языке существует множество английских заимствований. В качестве примера можно привести такие слова, как: plejer (от player/игрок), friˈːs (от fridge/холодильник) и mowbajl (от mobile/мобильный телефон).

Смешанный характер мальтийского языка, который имеет черты семитских и индоевропейских языков, хорошо иллюстрируется двумя способами образования множественного числа. Ко многим существительным добавляются окончания, как в индоевропейских языках (omm → ommijet; мать → матери). В других случаях происходит изменение внутри слова (dar → djar; подарок → подарки) - такой способ образования форм множественного числа характерен для арабского.

Глаголы заимствованы из романских языков и изменяются с помощью мальтийских суффиксов и префиксов.

Алфавит и орфография

Мальтийский алфавит представляет собой уникальную смесь семитских и латинских влияний, отражающую историю и культурное слияние Мальтийских островов. Он состоит из 30 букв, заимствованных из стандартного латинского алфавита, но включает дополнительные буквы, такие как ċ, ġ, ħ и ż, каждая из которых имеет свое произношение.

Эти дополнительные буквы обозначают звуки, не встречающиеся в английском или других европейских языках. Например, ħ обозначает глухой фарингальный фрикатив (звук, которого нет в английском языке) и не произносится, если за ним следует h. Буква ż обозначает звонкий звук «z», как в слове «azure».

Орфография мальтийского языка в значительной степени фонетическая: слова пишутся так, как они произносятся. Этот принцип делает его орфографическую систему довольно простой, но для этого необходимо научиться распознавать и произносить специфические звуки, для которых существуют особые буквы.

Мальтийский - единственный семитский язык, написанный латиницей, что делает его уникальным среди языков мира.

Связь мальтийского языка с историей Мальты

Мальтийский язык тесно связан с богатой историей этого архипелага. Мальта находилась под властью различных государств и народов: финикийцев, римлян, византийцев, арабов, норманнов, французов и британцев. Все это способствовало формированию мальтийского языка, что делает его особенно интересным с точки зрения истории и культуры.

Важность мальтийского языка для национальной идентичности

Мальтийский язык играет ключевую роль в формировании национальной идентичности Мальты. На протяжении веков Мальта находилась под влиянием иностранных держав, что нашло отражение в языке. Однако мальтийский язык сохранился как язык повседневного использования и стал символом независимости и духа мальтийского народа.

Мальтийская литература

Несмотря на то, что мальтийская литература не так известна по сравнению с литературой более крупных языковых сообществ, она богата и разнообразна. Уникальная история острова, вобравшего в себя опыт стольких цивилизаций, нашла отражение в его литературе, которая восходит к временам Средневековья. Большая часть ранней литературы носит религиозный характер, например, «Кантилена» XV века, которая считается первым письменным текстом на мальтийском языке. В XIX и XX веках мальтийский стал литературным языком, появились национальные писатели и поэты, например, Дун Карм Псаила. Современная мальтийская литература ищет ответы на вопросы об идентичности, языке и положении Мальты между европейской и североафриканской культурами. Среди известных современных писателей ярко выделяется Иммануэль Мифсуд, лауреат премии Европейского союза по литературе. Таким образом, мальтийская литература – это окно в уникальную культуру и самобытность Мальты.

Мальтийский в сравнении с арабским

Мальтийский - уникальный язык, имеющий тесные связи с арабским и итальянским, что обусловлено стратегическим расположением Мальты в Средиземном море и ее сложной историей. Мальтийский язык относится к семитской группе и является единственным семитским языком, официально признанным в Европейском союзе и использующим латинский алфавит.

Благодаря историческим связям мальтийский язык имеет значительный объем общей лексики с арабским, особенно с тунисским диалектом. Оба языка также имеют схожий синтаксис и морфологию, включая использование корневых морфем для передачи различных связанных значений.

Однако есть и существенные различия. В отличие от арабского, в котором сохранилась классическая форма, значительно отличающаяся от разговорных вариантов, в мальтийском нет такого деления. Мальтийский язык вобрал в себя значительное количество лексики из романских языков, в первую очередь сицилийского и итальянского, и в меньшей степени из английского, что отличает его от других арабских диалектов. Кроме того, произношение и грамматика мальтийского языка достаточно сильно отличаются от арабского, чтобы сделать эти два языка неразборчивыми. А ниже представлен краткий словарь литовского языка.

 

Самые используемые слова в литовском языке

 

Русский язык

Мальтийский язык

да

iva (i-va)

нет

le (le)

пожалуйста

jekk jogħġbok (jekk yogh-bok)

спасибо

grazzi (grat-si)

извините

jiddispjaċini (id-dis-pja-chi-ni)

доброе утро

bonġu (bon-dżu)

добрый вечер

il-lejl it-tajjeb (il-lejl it-tajjeb)

до свидания

il-lejl it-tajjeb (il-lejl it-tajjeb)

доброй ночи

ċaw (ćau)

привет

saħħa (sa-hha)

как дела?

Kif int? (kif int)

хорошо

Grazzi, tajjeb (grat-si, taj-jeb)

меня зовут…

Jisimni... (jisi-mni)

я не понимаю

Ma nifhimx (ma nif-himsh)

Поделиться в социальных сетях: