Перевод с Испанского языка в Ростове-на-Дону
Цена перевода с иностранного языка на русский в Ростове-на-Дону
Цена перевода с русского на иностранный язык в Ростове-на-Дону
Заполните форму и наш специалист свяжется с вами в кратчайшие сроки и подготовит индивидуальное предложение
Краткая история испанского
Испанский, относящийся к романской группе, имеет богатую историю, насчитывающую более 1500 лет. Он использует латинский алфавит, состоящий из 27 букв, включая уникальную «ñ». Современный алфавит был стандартизирован в XVIII веке Королевской академией испанского языка (RAE), которая до сих пор регулирует его использование. На протяжении веков он эволюционировал, вбирая в себя влияние арабского, коренных народов Америки и других европейских языков. Его глобальное влияние связано с эпохой колонизации, которая распространила его по всей Америке, Африке и частично Азии. Сегодня это один из самых распространенных в мире языков.
Где говорят по-испански?
Испанский является официальным в 21 стране, включая Испанию, Мексику, Аргентину, Колумбию и большую часть Центральной и Южной Америки. Он также широко используется в США, где занимает второе место по распространенности. С более чем 580 миллионами носителей по всему миру, он является вторым по числу говорящих после китайского. Диалекты, которые можно глобально разделить на европейский и латиноамериканский, различаются в произношении и лексике, но носители прекрасно понимают друг-друга.
Услуги перевода в Ростове-на-Дону
В Ростове-на-Дону спрос на услуги перевода с испанского и на него стабильно растет, а наших клиентов можно разделить на три основные категории:
1) те, кто переводит с испанского: студенты из стран Латинской Америки, таких как Эквадор, Колумбия и Чили и других, приезжающие в Россию для учебы. Они всегда нуждаются в переводе следующих документов для легализации:
- паспорта;
- школьные аттестаты из своей страны.
2) те, кто переводит на испанский: граждане России, готовящие документы для получения вида на жительство или других целей в Испании. Обычно они переводят:
- справки 2-НДФЛ для подтверждения ВНЖ;
- паспорта;
- свидетельства о браке и рождении;
- дипломы об образовании.
3) те, кто переводит с испанского: снова граждане России, решающие юридические или личные вопросы, связанные с Испанией. Как правило в работу мы получаем:
- доверенности на управление недвижимостью;
- договора купли-продажи/дарения;
- водительские права;
- медицинские документы;
- документы об образовании.
Нотариальное заверение
Напомним, что все переводы могут быть заверены нотариально, что придаст им официальный статус для подачи в Федеральную миграционную службу (ФМС) или другие государственные органы.