Бюро переводов
в Ростове-на-Дону
Поиск по сайту

Перевод с Итальянского языка в Ростове-на-Дону

Цена перевода с иностранного языка на русский в Ростове-на-Дону

Итальянский
700 руб. 

Цена перевода с русского на иностранный язык в Ростове-на-Дону

Русский    Итальянский
750 руб. 
Заказать услугу

Заполните форму и наш специалист свяжется с вами в кратчайшие сроки и подготовит индивидуальное предложение

Итальянский

Краткая история итальянского  

Итальянский, прямой потомок латыни, имеет богатую историю, уходящую корнями в Средневековье. Он использует латинский алфавит, состоящий из 21 буквы, и за века эволюционировал в современную форму, известную сегодня. Стандартизация произошла в XIV веке во многом благодаря произведениям Данте Алигьери, чей шедевр «Божественная комедия» сыграл ключевую роль в формировании итальянского как литературного.

Известный своим мелодичным звучанием, итальянский часто называют языком музыки. Многие музыкальные термины, такие как *piano*, *forte* и *allegro*, происходят из него. Несмотря на сложность, он остается одним из самых изучаемых в мире и всё благодаря своему мелодичному звучанию! 

Где говорят по-итальянски?  

Итальянский является официальным в Италии, Сан-Марино и Швейцарии (в кантоне Тичино). Он также широко распространен в некоторых регионах Хорватии, Словении и Мальты, а также среди итальянских общин в США, Канаде и Аргентине - суммарно более чем 85 миллионов носителей по всему миру.

В самой Италии существует огромное количество диалектов, некоторые из которых, такие как сицилийский и неаполитанский, признаны региональными. Хотя эти диалекты сильно различаются, стандартный итальянский построенный на базе тосканского диалекта служит объединяющим средством общения. Его мелодичность и богатое культурное наследие делают его любимым среди энтузиастов.  

Услуги перевода с итальянского в Ростове-на-Дону  

В Ростове-на-Дону спрос на услуги перевода с итальянского и на него остается примерно на одном и том же уровне на протяжении многих лет. Независимо от того, нужен ли вам перевод личных документов, договоров или медицинской документации, важно обратиться к профессионалам. В бюро PRO-Перевод наша команда опытных лингвистов специализируется на работе с различными материалами, гарантируя высокое качество каждого проекта.  

Перевод личных документов  

Наших клиентов можно разделить на две основные категории:  

- те, кто переводит с итальянского: люди, возвращающиеся в Россию после долгого проживания в Италии, например, студенты или наши соотечественник давно уехавшие из РФ. Они часто нуждаются в переводе следующих документов:  

  - паспорта (если они успели получить гражданство Италии);  

  - школьные аттестаты;

  - дипломы;

  - справки;  

  - свидетельства о браке;  

  - доверенности.  

- те, кто переводит на итальянский: граждане России, переезжающие или уже живущие в Италии. Обычно они переводят:  

  - справки 2-НДФЛ для подтверждения ВНЖ;  

  - паспорта;  

  - свидетельства о браке и рождении;  

  - дипломы об образовании.  

Нотариальное заверение  

Важно отметить, что все наши переводы могут быть заверены нотариально, что придает им официальный статус для подачи в Федеральную миграционную службу (ФМС) или другие государственные органы.  

Устный перевод  

Если ранее устный перевод был востребован для установки и наладки итальянского оборудования в России, то сейчас он в основном нужен для нотариальных сделок, таких как операции с недвижимостью или юридические соглашения, к сожалению, из-за высокого курса Евро, покупать оборудование за рубежом становится всё сложнее.  

В заключение, отметим, что независимо от ваших целей, точные и заверенные переводы вам обеспечит наше бюро!

Поделиться в социальных сетях: