Перевод с Итальянского языка в Ростове-на-Дону
Цена перевода с иностранного языка на русский в Ростове-на-Дону
Цена перевода с русского на иностранный язык в Ростове-на-Дону
Заполните форму и наш специалист свяжется с вами в кратчайшие сроки и подготовит индивидуальное предложение

Краткая история итальянского
Итальянский, прямой потомок латыни, имеет богатую историю, уходящую корнями в Средневековье. Он использует латинский алфавит, состоящий из 21 буквы, и за века эволюционировал в современную форму, известную сегодня. Стандартизация произошла в XIV веке во многом благодаря произведениям Данте Алигьери, чей шедевр «Божественная комедия» сыграл ключевую роль в формировании итальянского как литературного.
Известный своим мелодичным звучанием, итальянский часто называют языком музыки. Многие музыкальные термины, такие как *piano*, *forte* и *allegro*, происходят из него. Несмотря на сложность, он остается одним из самых изучаемых в мире и всё благодаря своему мелодичному звучанию!
Где говорят по-итальянски?
Итальянский является официальным в Италии, Сан-Марино и Швейцарии (в кантоне Тичино). Он также широко распространен в некоторых регионах Хорватии, Словении и Мальты, а также среди итальянских общин в США, Канаде и Аргентине - суммарно более чем 85 миллионов носителей по всему миру.
В самой Италии существует огромное количество диалектов, некоторые из которых, такие как сицилийский и неаполитанский, признаны региональными. Хотя эти диалекты сильно различаются, стандартный итальянский построенный на базе тосканского диалекта служит объединяющим средством общения. Его мелодичность и богатое культурное наследие делают его любимым среди энтузиастов.
Услуги перевода с итальянского в Ростове-на-Дону
В Ростове-на-Дону спрос на услуги перевода с итальянского и на него остается примерно на одном и том же уровне на протяжении многих лет. Независимо от того, нужен ли вам перевод личных документов, договоров или медицинской документации, важно обратиться к профессионалам. В бюро PRO-Перевод наша команда опытных лингвистов специализируется на работе с различными материалами, гарантируя высокое качество каждого проекта.
Перевод личных документов
Наших клиентов можно разделить на две основные категории:
- те, кто переводит с итальянского: люди, возвращающиеся в Россию после долгого проживания в Италии, например, студенты или наши соотечественник давно уехавшие из РФ. Они часто нуждаются в переводе следующих документов:
- паспорта (если они успели получить гражданство Италии);
- школьные аттестаты;
- дипломы;
- справки;
- свидетельства о браке;
- доверенности.
- те, кто переводит на итальянский: граждане России, переезжающие или уже живущие в Италии. Обычно они переводят:
- справки 2-НДФЛ для подтверждения ВНЖ;
- паспорта;
- свидетельства о браке и рождении;
- дипломы об образовании.
Нотариальное заверение
Важно отметить, что все наши переводы могут быть заверены нотариально, что придает им официальный статус для подачи в Федеральную миграционную службу (ФМС) или другие государственные органы.
Устный перевод
Если ранее устный перевод был востребован для установки и наладки итальянского оборудования в России, то сейчас он в основном нужен для нотариальных сделок, таких как операции с недвижимостью или юридические соглашения, к сожалению, из-за высокого курса Евро, покупать оборудование за рубежом становится всё сложнее.
В заключение, отметим, что независимо от ваших целей, точные и заверенные переводы вам обеспечит наше бюро!